Самые известные полиглоты
Все знают, кто такой
полиглот: человек, знающий много языков. Он осваивает каждый новый язык с нуля
и чаще всего в короткие сроки. Полиглоты были известны во все времена. Клеопатра, кроме греческого и латинского знала не
менее 10 языков. Джузеппе Гаспаро Меццофанти, хранитель библиотеки Ватикана, владел 38
языками и мог изъясняться на них на уровне носителя, а также был знаком с 50
диалектами. Датский языковед Расмус Кристиан Раск составил большое количество словарей и грамматик для иностранных
языков и по разным данным владел 230 языками. Полиглотом был и немецкий
философ Фридрих Энгельс – он мог изъясняться на 24 языках.
Среди русских тоже было
немало полиглотов. Лев Толстой знал 15 языков. Александр Грибоедов – 9. Подобных примеров множество. Но
эти и многие другие полиглоты остались далеко в прошлом, а люди до сих пор
стремятся объять необъятное, что объясняет наличие языковых гениев и в наши
дни.
И именно они вызывают
особый интерес, ведь у нас есть реальная возможность наблюдать за их талантом,
вдохновляться ими и учиться у них. Итак, кто они, полиглоты наших дней?
Като Ломб
Этой удивительной
женщины, венгерской переводчицы, освоившей 16 языков, уже нет в живых, но
только ленивый не вспомнит о ней как о знаменитом полиглоте современности. Като
свободно говорила на венгерском, русском, английском, французском, немецком.
Могла изъясняться и понимала итальянскую, польскую, японскую, китайскую,
испанскую речь. Со словарём читала на болгарском, украинском, словацком,
датском, румынском, польском языках, латыни. Абсолютно все языки она изучила
самостоятельно, будучи физиком и химиком по образованию.
Свой метод освоения
иностранных языков она описала в книге “Как я изучаю языки”. Эта книга
вдохновила многих. Като считала, что абсолютно каждый человек в одинаковой мере
способен выучить чужой язык. Она была уверена, что интерес и мотивация являются
ключом к успешному обучению.
Знакомство с языком Като
начинала со словаря, позволявшего ей узнавать правила чтения, морфологию. Далее
она приобретала учебник грамматики с упражнениями, которые она выполняла
ежедневно, сверяясь с ключами. Совершая ошибку, она снова переписывала
некорректную фразу и не раз возвращалась к исправлениям позднее. Параллельно с
грамматикой переводчица начинала читать художественную литературу. Незнакомые
слова она выписывала лишь те, которые сама часто употребляла в родном языке и
исключительно с контекстом, в виде готовых фраз.
Для Ломб
книги на языке оригинала представляли наибольшую ценность в обучении. Ей скучно
было с неестественными диалогами традиционных учебников, поэтому для себя она
выбрала метод изучения реальной литературы, которую она находила увлекательной:
детективные истории, любовные романы и даже технические инструкции.
И, может быть, ее
практические советы, как выучить язык не совсем актуальны, так как книга была
написана в 70-х, когда технологии не были столь развиты, как сейчас, но зато
книга полна мотивирующих советов, которые заставляют двигаться вперед к
намеченной цели. Ее 10 заповедей для изучающих новый язык получили широкую
известность в наши дни в интернете и стали для многих руководством к действию.
Иштван Даби
Иштван – знаменитый
писатель и переводчик, соотечественник Като Ломб. С
раннего детства был очень талантливым и одаренным ребенком: увлекался разными
науками, интересовался этнографией, много читал. В 18 лет он уже мог похвастать
знанием 18 языков. Он работал в качестве корреспондента, редактора, был гидом,
занимался синхронным и письменным переводом.
Иштван свободно говорит
на русском, чешском, польском, немецком, болгарском, словацком, французском,
литовском и английском языках, а также ему достаточно пары дней, чтобы освежить
знания еще 14 языков: украинского, сербского, македонского, белорусского,
хорватского, латышского, итальянского, македонского, испанского, датского,
голландского, норвежского, шведского и лужицкого (язык лужичан, одного из
национальных меньшинств в Германии).
Всего ему подвластны 103 иностранных языка.
Метод Даби прост: выбрать 1000-1500 самых употребляемых слов на
жизненные темы, изучить основные грамматические правила и начинать читать
простые тексты со словарем. Важно, чтобы тексты соответствовали интересам.
Далее необходимо переходить к прослушиванию иностранного языка, даже если он
пока мало понятен, чтобы привыкнуть к его звучанию и мелодике. И уже потом
стоит начинать общение с носителями языка. Даби
считает, что 15-20 минут ежедневно достаточно для изучения.
Сейчас Иштван изучает
калмыцкий язык, и успешно перевел на венгерский несколько стихов. По признанию
самого полиглота, язык дался легко, трудности появились лишь, когда он искал
собеседника для языковой практики. К счастью, интернет подарил ему возможность
познакомиться со многими людьми, готовыми поделиться своими знаниями языка и
культуры калмыцкого народа.
Стив Кауфман
Стив Кауфман – известный
полиглот из Канады. К первому этапу изучению языков он приступил в 17 лет. На
освоение первых 9 языков у него ушло 45 лет. Их он изучал традиционным методом
по учебникам. Но заниматься языками углубленно он начал в 55. И остальные 7
освоил в течение следующих 10 лет благодаря своему собственному методу. Сейчас
ему за 70, и он изучает 17-ый по счету язык.
Стив – очень популярный
в наши дни полиглот. Со своим сыном он основал онлайн-систему
естественного изучения языков LingQ, которой сам
успешно пользуется. Он также ведет популярный блог The Linguist on
Language и Youtube канал,
где делится своими лайфхаками. Более того, Кауфман
написал книгу “Путь лингвиста, Одиссея изучения языка”.
Суть его подхода к
освоению иностранного языка заключается в расширении словарного запаса через
контекст. Грамматика – лишь вспомогательный элемент. Поэтому необходимо много
читать и слушать на языке оригинала. Процесс должен быть максимально
интересным. Важно акцентировать внимание на детали: в каком контексте
используются слова, интересные фразы из книг и фильмов, структуру предложений и
т.д. При этом, по мнению Стива, нужно уделять занятиям языку как минимум 1 час
ежедневно и быть терпеливым, радоваться даже маленькому прогрессу. Кроме того,
в наши дни мы имеем огромные возможности для изучения языков, и они должны
стать постоянными спутниками: приложения на телефоне, аудиокниги, компьютерные
программы, сайты и т.д.
Сергей Григорьевич Халипов
Гением считали доцента
кафедры скандинавской филологии СПбГУ Сергея Григорьевича Халипова.
Утверждается, что он знал 48 языков, хотя он сам считал, что по-настоящему
владеет 8 языками, на 10 разговаривает, а на остальных читает и пишет, а также
может переводить.
Знакомство с
иностранными языками началось у Сергея Григорьевича рано. Ему было 4 года,
когда из блокадного Ленинграда его семью эвакуировали в Казахстан. Там он
вскоре легко начал общаться с другими детьми по-казахски. Когда семья вернулась
в Ленинград, Сергей пошел в школу и начал изучение английского языка. А
попавший в руки каталог французских марок пробудил в нем интерес к
французскому, с которым его знакомила родная бабушка.
Но когда Халипову исполнилось 16 лет, у него появился радиоприемник,
что определило его дальнейшую жизнь, которая навсегда стала связана с
иностранными языками. Однажды он поймал сигнал радиостанции на финском языке.
Ни учебников, ни словарей финского в Ленинграде тогда было не достать, так как
это были “закрытые материалы” после советско-финской войны. Но настолько сильно
ему хотелось понять иноязычную речь, что Сергей Григорьевич продолжил поиски
любой литературы и наконец нашел.
Это были «Материалы XIX
съезда КПСС» на финском языке. Найти русский оригинал было нетрудно. Освоив
материалы съезда по-фински, он понял, что может и читать на этом языке, и
понимать устную речь. Вскоре он поступил на филологический факультет
Ленинградского государственного университета, где начал изучать другие
скандинавские языки: шведский, датский, норвежский, исландский, фарерский. В его арсенале также были тюркские, семитские,
африканские языки. Много лет он преподавал японский. Особым увлечением стали
для него кельтские языки: ирландский, бретонский и
валлийский. Халипов является автором первой в России
грамматики валлийского языка.
Сергей Григорьевич был
влюблен в иностранные языки и умел заразить этой любовью своих учеников.
***
Это лишь немногие
известные миру современные полиглоты. Можно вспомнить Дмитрия Петрова, великолепного синхрониста и самого
известного телевизионного полиглота, Вячеслава Иванова, талантливейшего российского лингвиста,
владеющего 18-ю языками, Йохана Вандевалля, бельгийского полиглота, удостоенного
почетной “Вавилонской премии” за знание 31 языка и многих других.
Всех этих людей
объединяет жажда познания, усердный труд и отсутствие возрастных,
психологических, социальных и географических рамок.